离真理越近,内心越安静
离真理越近,内心越安静
离真理越近,内心越安静
智者寡言
Naval:
我之前发了这条推文:“离真理越近,内心越安静。”
我们直觉上知道这一点。当某人喋喋不休或像个宫廷小丑时,你知道他们内心并不平静。你知道罗宾·威廉姆斯内心并不平静。
智慧带来坚忍
我们期望像老子或苏格拉底这样的智者保持安静——不是因为他们试图显得智慧,而是因为他们内心安静。我们理解平静与智慧相伴相生。
卡皮尔·古普塔(他关于这个话题写得比我多得多)说过:“智慧带来坚忍。坚忍不会带来智慧。“随着你变得智慧,你自然会变得坚忍。你不会通过坚忍而变得智慧。那是本末倒置。
顺便说一下,我前几天的一条推文被严重误解了。那么多人在那个智商测试上失败了。我写道:“你越聪明,阅读速度越慢。“速读群体被触怒了,人们说:“比尔·盖茨每年读150本书。“其他人说:“我读得很慢,所以我一定很聪明。“他们理解错了。我说的是:“如果A,那么B。“这并不意味着:“如果B,那么A。”
The Closer You Are to the Truth, the More Silent You Become Inside
The Closer You Are to the Truth, the More Silent You Become Inside
Wise people are quiet
Naval:
I put out this tweet a while back: “The closer you are to the truth, the more silent you become inside.”
We intuitively know this. When someone is blabbing too much or being the court jester, you know they’re not at peace. You know Robin Williams was not peaceful inside.
Wisdom begets stoicism
We expect a wise person like a Lao Tzu or Socrates to be quiet—not because they’re trying to look wise, but because they’re internally quiet. We understand that peace and wisdom go together.
Kapil Gupta, who’s written far more on this topic than I have, said, “Wisdom begets stoicism. Stoicism does not beget wisdom.” As you become wise, you naturally become stoic. You don’t become wise by being stoic. That’s reversing the cart and horse.
As an aside, one of my tweets the other day got incredibly misinterpreted. So many people failed that IQ test. I wrote, “The smarter you get, the slower you read.” The speed reading crowd got triggered, and people said, “Well, Bill Gates reads 150 books per year.” Others said, “I read really slowly, so I must be smart.” They got it wrong. I said, “If A, then B.” That doesn’t mean, “If B, then A.”