价格歧视:向某些人收取更高费用
价格歧视:向某些人收取更高费用
你可以根据人们的支付意愿向他们收取额外费用
Nivi: 除了”零边际复制成本”和”规模经济”之外,还有哪些重要的微观经济学概念需要理解?
Naval: 价格歧视很重要。这意味着你可以根据人们的支付意愿来收费。
现在,你不能仅仅因为不喜欢某些人就向他们收取不同费用。你必须向他们提供一些额外的东西。但这些东西必须是富人在乎的。
商务舱座位的价格通常是经济舱的五到十倍。但航空公司提供这些额外福利(如更宽的座位、更多腿部空间和免费饮品)的成本要低得多——可能只比标准座位贵两到三倍。
富人和大型企业愿意支付更多
价格歧视之所以有效,是因为富人愿意支付更多。你只需要给他们那些额外的小东西,让他们能够表明自己很富有,或者获得他们想要的那一点点舒适。
许多企业软件公司都使用价格歧视,特别是在”免费增值”产品中。免费或低价版本几乎能满足你的所有需求。但如果你想要更安全的版本、在你网站上托管的版本,或者具有多用户管理功能以便IT人员可以监控一切的版本,你会发现价格要贵10倍甚至100倍。
Price Discrimination: Charge Some People More
You can charge people for extras based on their propensity to pay
Nivi: Are there any other microeconomic concepts, outside of zero marginal cost of replication and scale economies, that are important to understand?
Naval: Price discrimination is important. It means you can charge people based on their propensity to pay.
Now, you can’t charge people different amounts just because you don’t like them. You have to offer them something extra. But it has to be something rich people care about.
Business-class seats routinely cost five or 10 times more than economy seats. But it costs the airline much less—maybe two or three times more than a standard seat—to provide perks like wider seats, more legroom and free drinks.
Rich people and large enterprises are willing to pay more
Price discrimination works because rich people are willing to pay more. You just have to give them the extra little things they need to signal they’re rich or that little bit of comfort they want.
A lot of enterprise software companies use price discrimination, especially with freemium products. The free or low-price version will do almost everything you want. But if you want the version that’s extra secure or hosted on your site or has multiple-user administration so the IT person can monitor everything, you’ll find yourself paying 10 or 100 times more.