风险资本挤压
风险资本挤压
2005年11月
未来几年,风险投资基金将发现自己从四个方向受到挤压。他们已经陷入卖方市场,因为他们在泡沫结束时筹集的巨额资金仍未投资。这本身并不是世界末日。事实上,这只是风险投资业务常态的更极端版本:太多资金追逐太少交易。
不幸的是,这些少数交易现在想要的钱越来越少,因为创办初创公司变得如此便宜。四个原因:开源,使软件免费;摩尔定律,使硬件在几何上更接近免费;网络,如果你做得好,推广是免费的;更好的语言,使开发成本低得多。
1995年我们创办初创公司时,前三个是我们最大的开支。我们不得不支付5000美元购买Netscape Commerce Server,这是当时唯一支持安全http连接的软件。我们支付3000美元购买一台配备90 MHz处理器和32兆内存的服务器。我们支付了一家公关公司约30000美元来推广我们的发布。
现在你可以免费获得所有这三样。你可以免费获得软件;人们扔掉比我们第一台服务器更强大的计算机;如果你做出了好东西,你可以通过在线口碑产生比我们第一家公关公司通过印刷媒体获得的流量多十倍。
当然,普通初创公司的另一个重大变化是编程语言已经改进了——或者说,中位数语言已经改进了。十年前的大多数初创公司,软件开发意味着十个程序员用C++编写代码。现在同样的工作可能由一两个使用Python或Ruby的人完成。
在泡沫期间,许多人预测初创公司会将开发外包到印度。我认为未来的一个更好模式是David Heinemeier Hansson,他将开发外包给了一种更强大的语言。许多知名的应用程序现在,比如BaseCamp,只由一个程序员编写。而且一个人比十个人便宜10倍以上,因为(a)他不会在会议上浪费任何时间,(b)由于他可能是创始人,他可以不付给自己工资。
因为创办初创公司如此便宜,风险投资家现在常常想给初创公司比初创公司想要接受的钱更多的钱。风险投资家喜欢一次投资数百万。但正如一位风险投资家在他资助的一家初创公司只愿意接受大约五十万美元后告诉我的,“我不知道我们要做什么。也许我们不得不把一些钱还回去。“意思是把一些资金还给提供资金的机构投资者,因为不可能全部投资。
在这个已经很糟糕的情况下,出现了第三个问题:萨班斯-奥克斯利法案。萨班斯-奥克斯利法案是泡沫后通过的一项法律,大幅增加了上市公司的监管负担。除了合规成本,每年至少两百万美元外,该法律还给公司高管带来了可怕的法律风险。我认识的一位经验丰富的首席财务官直截了当地说:“我现在不想成为上市公司的首席财务官。”
你可能会认为负责任的公司治理是一个不能太过分的领域。但在任何法律中你都可能太过分,这句话让我相信萨班斯-奥克斯利法案肯定太过分了。这位首席财务官是我认识的最聪明、最正直的财务人员。如果萨班斯-奥克斯利法案阻止像他这样的人成为上市公司的首席财务官,这足以证明它已经坏了。
很大程度上由于萨班斯-奥克斯利法案,现在很少有初创公司上市。实际上,成功现在等于被收购。这意味着风险投资家现在的业务是寻找有前途的小型2-3人初创公司,并将它们打造成需要1亿美元收购的公司。他们并不是故意从事这个业务的;这只是他们的业务演变成的样子。
因此出现了第四个问题:收购者已经开始意识到他们可以批发购买。他们为什么要等风险投资家使他们想要的初创公司变得更昂贵?风险投资家增加的大部分东西,收购者无论如何都不想要。收购者已经有品牌知名度和人力资源部门。他们真正想要的是软件和开发人员,而这正是初创公司在早期阶段的本质:集中的软件和开发人员。
谷歌,典型地,似乎是第一个意识到这一点的。“早点把你们的初创公司带给我们,“谷歌在初创学校的演讲者说。他们对此非常明确:他们喜欢在初创公司进行A轮融资的时候收购它们。(A轮融资是第一轮真正的风险投资资金;通常发生在第一年。)这是一个绝妙的策略,无疑其他大型技术公司会试图效仿。除非他们想要谷歌吃掉更多的午餐。
当然,谷歌在收购初创公司方面有优势:那里的很多人都富有,或者期望在他们的期权归属时变得富有。普通员工很难推荐收购;看到一群二十岁的年轻人变得富有,而你还拿着工资工作,这太烦人了。即使这对你的公司来说是正确的做法。
解决方案
尽管现在情况看起来很糟糕,但风险投资家有一种自救的方法。他们需要做两件事,一件不会让他们惊讶,另一件会让他们觉得是禁忌。
让我们从明显的一个开始:游说放松萨班斯-奥克斯利法案。这项法律的创建是为了防止未来的安然事件,而不是摧毁IPO市场。由于该法案通过时IPO市场几乎已经死亡,很少有人看到它会产生什么坏影响。但现在技术已经从上一次萧条中恢复,我们可以清楚地看到萨班斯-奥克斯利法案已经成为一个瓶颈。
初创公司是脆弱的植物——实际上是幼苗。这些幼苗值得保护,因为它们长成经济的大树。经济增长的大部分是它们的增长。我认为大多数政治家都意识到这一点。但他们没有意识到初创公司有多么脆弱,以及它们多么容易成为旨在修复其他问题的法律的附带损害。
更危险的是,当你摧毁初创公司时,它们几乎不会发出任何声音。如果你踩到煤炭行业的脚趾,你会听到它。但如果你无意中扼杀了初创公司行业,发生的只是下一批谷歌的创始人留在研究生院而不是创办公司。
我的第二个建议会让风险投资家感到震惊:让创始人在A轮融资中部分套现。目前,当风险投资家投资初创公司时,他们获得的所有股票都是新发行的,所有资金都流向公司。他们也可以直接从创始人那里购买一些股票。
大多数风险投资家几乎有宗教规则反对这样做。他们不希望创始人在公司出售或上市前得到一分钱。风险投资家痴迷于控制,他们担心如果创始人有钱,他们对创始人的影响力会减弱。
这是一个愚蠢的计划。事实上,让创始人早期出售一点股票通常对公司更有好处,因为它会使创始人对风险的态度与风险投资家的一致。目前情况是,他们对风险的态度往往是截然相反的:创始人一无所有,宁愿100%的机会获得100万美元,而不是20%的机会获得1000万美元,而风险投资家能够”理性”并倾向于后者。
无论他们说什么,创始人早期出售公司而不是进行A轮融资的原因是他们预先得到了报酬。第一个一百万比后续的一百万值钱得多。如果创始人能早期出售一点股票,他们会很乐意接受风险投资的钱,并把赌注押在更大的结果上。
那么为什么不让创始人得到那一百万,或者至少五十万呢?风险投资家会得到相同数量的股票。那么如果一些钱流向创始人而不是公司又怎样呢?
一些风险投资家会说这是不可想象的——他们希望所有的钱都用于发展公司。但事实是,当前风险投资投资的巨大规模是由风险投资基金的结构决定的,而不是初创公司的需求。这些大型投资往往经常被用来摧毁公司而不是发展公司。
资助我们初创公司的天使投资人让创始人直接向他们出售了一些股票,这对每个人来说都是一笔好交易。天使投资人在那笔投资上获得了巨大回报,所以他们很高兴。对我们创始人来说,它减弱了初创公司令人恐惧的全有或全无性,其原始形式更多的是一种干扰而不是激励。
如果风险投资家对让创始人部分套现的想法感到恐惧,让我告诉他们一些更可怕的事情:你们现在正在直接与谷歌竞争。感谢Trevor Blackwell、Sarah Harlin、Jessica Livingston和Robert Morris阅读本文的草稿。
罗马尼亚翻译 希伯来翻译 日语翻译 如果你喜欢这个,你可能也喜欢《黑客与画家》。
The Venture Capital Squeeze
November 2005
In the next few years, venture capital funds will find themselves squeezed from four directions. They’re already stuck with a seller’s market, because of the huge amounts they raised at the end of the Bubble and still haven’t invested. This by itself is not the end of the world. In fact, it’s just a more extreme version of the norm in the VC business: too much money chasing too few deals.
Unfortunately, those few deals now want less and less money, because it’s getting so cheap to start a startup. The four causes: open source, which makes software free; Moore’s law, which makes hardware geometrically closer to free; the Web, which makes promotion free if you’re good; and better languages, which make development a lot cheaper.
When we started our startup in 1995, the first three were our biggest expenses. We had to pay 3000 for a server with a 90 MHz processor and 32 meg of memory. And we paid a PR firm about $30,000 to promote our launch.Now you could get all three for nothing. You can get the software for free; people throw away computers more powerful than our first server; and if you make something good you can generate ten times as much traffic by word of mouth online than our first PR firm got through the print media.And of course another big change for the average startup is that programming languages have improved— or rather, the median language has. At most startups ten years ago, software development meant ten programmers writing code in C++. Now the same work might be done by one or two using Python or Ruby.
During the Bubble, a lot of people predicted that startups would outsource their development to India. I think a better model for the future is David Heinemeier Hansson, who outsourced his development to a more powerful language instead. A lot of well-known applications are now, like BaseCamp, written by just one programmer. And one guy is more than 10x cheaper than ten, because (a) he won’t waste any time in meetings, and (b) since he’s probably a founder, he can pay himself nothing.
Because starting a startup is so cheap, venture capitalists now often want to give startups more money than the startups want to take. VCs like to invest several million at a time. But as one VC told me after a startup he funded would only take about half a million, “I don’t know what we’re going to do. Maybe we’ll just have to give some of it back.” Meaning give some of the fund back to the institutional investors who supplied it, because it wasn’t going to be possible to invest it all.
Into this already bad situation comes the third problem: Sarbanes-Oxley. Sarbanes-Oxley is a law, passed after the Bubble, that drastically increases the regulatory burden on public companies. And in addition to the cost of compliance, which is at least two million dollars a year, the law introduces frightening legal exposure for corporate officers. An experienced CFO I know said flatly: “I would not want to be CFO of a public company now.”
You might think that responsible corporate governance is an area where you can’t go too far. But you can go too far in any law, and this remark convinced me that Sarbanes-Oxley must have. This CFO is both the smartest and the most upstanding money guy I know. If Sarbanes-Oxley deters people like him from being CFOs of public companies, that’s proof enough that it’s broken.Largely because of Sarbanes-Oxley, few startups go public now. For all practical purposes, succeeding now equals getting bought. Which means VCs are now in the business of finding promising little 2-3 man startups and pumping them up into companies that cost 1 million to a 20% chance of $10 million, while the VCs can afford to be “rational” and prefer the latter.Whatever they say, the reason founders are selling their companies early instead of doing Series A rounds is that they get paid up front. That first million is just worth so much more than the subsequent ones. If founders could sell a little stock early, they’d be happy to take VC money and bet the rest on a bigger outcome.So why not let the founders have that first million, or at least half million? The VCs would get same number of shares for the money. So what if some of the money would go to the founders instead of the company?Some VCs will say this is unthinkable—that they want all their money to be put to work growing the company. But the fact is, the huge size of current VC investments is dictated by the structure of VC funds, not the needs of startups. Often as not these large investments go to work destroying the company rather than growing it.The angel investors who funded our startup let the founders sell some stock directly to them, and it was a good deal for everyone. The angels made a huge return on that investment, so they’re happy. And for us founders it blunted the terrifying all-or-nothingness of a startup, which in its raw form is more a distraction than a motivator.If VCs are frightened at the idea of letting founders partially cash out, let me tell them something still more frightening: you are now competing directly with Google. Thanks to Trevor Blackwell, Sarah Harlin, Jessica Livingston, and Robert Morris for reading drafts of this.Romanian TranslationHebrew TranslationJapanese Translation If you liked this, you may also like Hackers & Painters.