我的待办事项清单顶端

Paul Graham 2012-04-01

我的待办事项清单顶端

2012年4月

一位名叫布朗尼·威尔的姑息治疗护士列出了临终者最大的遗憾。她的名单看起来很有道理。我能看到自己——能看到自己——犯下这5个错误中的至少4个。

如果你必须将它们压缩成一条建议,可能是:不要做一个齿轮。这5个遗憾描绘了后工业时代人的肖像,他将自己缩小成适合环境形状,然后尽职尽责地转动直到停止。

令人警醒的是,产生这些遗憾的错误都是不作为的错误。你忘记了自己的梦想,忽视了自己的家人,压抑了自己的感受,忽视了自己的朋友,忘记了要快乐。不作为的错误是一种特别危险的错误类型,因为你在默认情况下犯下它们。

我想避免犯这些错误。但如何避免你默认犯下的错误呢?理想情况下,你要改造你的生活,使它有其他的默认行为。但完全做到这一点可能是不可能的。只要这些错误在默认情况下发生,你可能就需要被提醒不要犯它们。因此,我反推了这5个遗憾,得出了一份包含5个命令的清单

不要忽视你的梦想;不要工作太多;说出你的想法;培养友谊;要快乐。

然后我把它放在我用作待办事项清单的文件的顶端。

日语翻译

The Top of My Todo List

April 2012

A palliative care nurse called Bronnie Ware made a list of the biggest regrets of the dying. Her list seems plausible. I could see myself — can see myself — making at least 4 of these 5 mistakes.

If you had to compress them into a single piece of advice, it might be: don’t be a cog. The 5 regrets paint a portrait of post-industrial man, who shrinks himself into a shape that fits his circumstances, then turns dutifully till he stops.

The alarming thing is, the mistakes that produce these regrets are all errors of omission. You forget your dreams, ignore your family, suppress your feelings, neglect your friends, and forget to be happy. Errors of omission are a particularly dangerous type of mistake, because you make them by default.

I would like to avoid making these mistakes. But how do you avoid mistakes you make by default? Ideally you transform your life so it has other defaults. But it may not be possible to do that completely. As long as these mistakes happen by default, you probably have to be reminded not to make them. So I inverted the 5 regrets, yielding a list of 5 commands

Don’t ignore your dreams; don’t work too much; say what you think; cultivate friendships; be happy.

which I then put at the top of the file I use as a todo list.

Japanese Translation